VEGETARIAN DIET SUGGESTIONS FOR ASCENDING INITIATES
給提升者的素菜食譜建議
 
 
The Earth Mother through Karen Danrich Mila December 5, 2002
地球母親透過Karen Danrich Mila傳遞 日期:2002年12月5日

 
譯者:流星似火

 
Dear Beloved Ascending Human,
至愛的提升人類:
 
This is an excerpt from a recent transmission for those in the Group Mastery Program or Self Study Program of the Spiritual School of Ascension.  It is also Mila and Oa’s observation that many in the program are struggling with what to eat in order not to consume flesh and create a balanced protein intake from vegetarian sources.  It is anticipated that others outside of our program may struggle with the same issue.  It is to those who would like to be partially vegetarian or fully vegetarian in the choice to ascend that we dedicate these suggestions.
 
這是一份為SSOA團隊掌握項目或自學項目中那些伙伴近期傳授內容的節選。這也是Mila、Oa的觀察,項目中的很多人為了不要食用肉食,並從素食來源中制造一個平衡的蛋白質攝入而正在掙扎要吃什麼。據預期,我們項目外的其他人們可能也在為此掙扎。我們將這些建議獻給那些願意在提升中決定部分素食或全素食的人們。
 
 
To the degree one can create whole proteins through vegetarian sources, to such a degree one does not require eating flesh, even in small amounts, the majority of the time.  This prevents the excess presence of death hormone prevalent in flesh and therefore serves the choice to ascend.  This is not to say that there may not be those moments when one requires some fish or other flesh due to the particular segment of initiation in ascension; if one feels dissatisfied after combining foods for protein, then this may be a sign that one requires a little flesh in addition to augment a particular segment of biological transmutation inherent in ascension.
 
根據你透過素食獲得蛋白質的程度,大部分時候你可以不需要食用肉食,即使是很小量。這可以防止肉食中死亡荷爾蒙的過量攝入,因此對提升有益。這並不是說,由于某些特別的提升時刻,你需要一些魚或其他肉的時候就沒有;如果在將食物化合成蛋白質後你感到還並不滿足,那麼這可能是你需要補充一些肉食的蹟象,來增強提升中某一特別生物性片段的轉化。
 
 
Food combining is an ancient practice in which legumes (beans and nuts), dairy (milk and cheese) and carbohydrates (pasta, bread, polenta, tortillas) are combined to create whole proteins.  It is earth’s desire here just to offer up general ideas of meals that allow for complete proteins from vegetarian sources based upon Mila and Oa’s experiences in their choice to not consume flesh.  Earth also guides each to seek out good vegetarian cookbooks of many varieties so that one may have better ideas of how to prepare such meals of one’s own volition.  Earth guides each to simply go to a bookstore and explore, bringing home that which inspires oneself to prepare a feast for oneself or others that one loves that is vegetarian in nature.  There are also many vegetarian web sites and on-line cookbooks offering information from the web at no charge.
 
食物化合是一個古老的實踐,其中豆類(豆類和堅果)、奶制品(牛奶和乳酪)及碳水化合物(面食、面包、粥、餅)被一起化合來制造整個蛋白質。這裡是地球的願望,基于Mila和Oa在決定不再肉食後的經歷,來提供食物的一般建議,允許人們從素食中獲取完全的蛋白質。地球也引導每一位提升者來尋找品種繁多的優質素食飲食,以便可以有更好的辦法根據你自己的想法準備美餐。地球引導每個人去書店找找,帶回一些可以為自己或他人準備所喜歡的豐盛素食的書籍。素食網站和在線食譜也有很多,可以免費在網上提供一些相關信息。
 
 
There are many ethnic cuisines that work well for vegetarians.  By in large, Mila and Oa can find something upon any menu that allows for a good meal that works for their dietary preferences.  Sometimes they simply ask the chef to prepare something special?and this creates an even better lunch or dinner than would have been possible otherwise.  Most of the time Mila and Oa try to go to ethnic restaurants that they know are good for those with vegetarian preferences.
 
有很多類不同民族烹飪法,對素食者也很有幫助。大體而言,Mila和Oa發現任何菜譜上都有些東西可以按照其食譜偏好而美美做一餐。有時候,他們就讓廚師準備一些特別食物,可以制作一份更好的午餐或晚餐。大部分時候,Mila和Oa會去據其所知不錯的民族素食餐館。
 
 
ANCESTRAL KARMA AND CUISINE
祖先業力和烹飪
 
 
Many of those in our program have not experimented much with ethnic cuisine.  Often the dislike or lack of preference for a particular cuisine comes from difficult karma in one’s ancestry.  Clear the karma and one will embrace any style of cooking from anywhere in the world and enjoy it.  Understand that cuisine from other parts of the world allows one to connect into the tapestry of ancestry associated.  All humans have ancestors from other parts of the world; and in the more extended tapestry, one will be hard pressed not to find relationships to all humans all over the globe.  Sometimes one may even find that one craves food from a particular part of the world that is associated with the karma one is transiting in a related part of the tapestry in present time.  In such moments, the cuisine assists in one’s process by putting oneself in touch with such a region of earth through the food, herbs and cooking style of the humans that reside upon such a land.
 
我們項目中的很多伙伴對民族烹飪並沒有太多試驗。經常的,不喜歡或不願意某種特別的烹飪來自于你祖先中的困難業力。清除業力,你將融入世界各地任何地方、任何種類的烹飪方式且能將其享用。要明白,來自世界其他地方的烹飪讓你連接到相關祖先的織錦。所有人類都擁有來自世界其他地方的祖先;在更廣闊的織錦中,你會很難不發現與全球所有人類相關的關系。有時候,你甚至發現,你會渴望世界上某個特殊地方的食物,那是和當下你正在穿越的織錦部分有關的。在這些時刻,烹飪將透過食物、草本植物和當地人們的烹飪方式協助你和地球這樣一個地區相接觸,從而幫助你的進程。
 
 
A dislike of any cuisine can be multifaceted in nature.  Perhaps one had difficult lives in such regions in association with one’s ancestry.  Perhaps there are herbs in such cooking that one finds repugnant.  If so, we guide initiates to go within and release their karma.  Often the very herbs or tastes one rejects are the very ones that one needs to come to greater balance within.  We wrote an extensive article upon balancing the elements, which includes a short section on dietary tastes and elemental imbalances.  The taste one rejects is a sign not only of karma, but a potential imbalance of elements necessary to retain one’s health in ascension.  See Retaining One’s Health in Ascension for more information.
 
對任何一種烹飪的不喜歡會有眾多原因。也許你在此類區域曾有困難的祖先生活。也許在這類烹飪中有與你能量不協調的草本植物。如果這樣,我們引導提升者內觀,並釋放相關業力。經常的,你所拒絕的草本植物或口味正是你所需要來進一步平衡的。我們寫作了一篇角度廣泛的文章談及如何平衡元素,其中包含了一小段有關食譜口味和元素的不平衡。你所拒絕的口味不僅是業力的蹟象,也是維系提升健康所必須的元素之潛在的一種不平衡。更多信息請看維持提升中的健康。
 
 
The following are some suggestions for vegetarian or partially vegetarian dietary choices.  These suggestions come from Mila and Oa’s own choice to be purely vegetarian for the past two years.  Their choice to not consume flesh was twofold in nature; for one the death hormone continued to destroy their form.  The second issue is one of the patterns of destruction and death associated with the slaughter of the animal kingdoms.  As long as Mila and Oa consumed flesh, they found themselves shattering each other.  This did not allow divine union to be anchored in their fields.  As they gave up the flesh, their union came to a greater level of unity, as they could transcend the thought-form of slaughter, and thereby cease slaughtering one another energetically.
 
以下是對全素食或部分素食者食譜選擇的一些建議。這些建議來自Mila和Oa過去兩年來自身全素食的經歷。他們不再肉食的決定出于2個原因:其一是死亡荷爾蒙持續破壞他們的身體;其二是與屠殺動物王國有關的破壞及死亡模式。只要Mila和Oa食用肉類,他們會發現自己會不斷彼此粉碎。這無法讓神性聯盟(Divine Union)在其能量場中被錨定。當放棄肉食的時候,他們的聯盟則進入到更大水平的統一,因為他們如此就可以超越屠殺的思想形態,而停止在能量上彼此屠殺。
 
 
We point this out not so that initiates that require some flesh cease eating what they need to ascend.  But we wish to draw attention to thought-form and habits.  It is the thought-form of slaughter that caused humanity to fall in consciousness to a point that they required the consumption of flesh to survive.  In rising above the thought-form of slaughter, humanity will one day return to a purely vegetarian cuisine.  For those who are ascending, one may find that one can become partially to mostly vegetarian now, supplementing with a little flesh now and again when so guided from within.
 
我們指出這一點,並不是讓需要一些肉食的提升者停止食用提升所需的食物。不過我們希望引起人們對思想形態和習慣的一些注意。正是屠殺的思想形態導致人類下跌意識,以至于到達需要食用肉類來存活的地步。在超越屠殺的思想形態中,人類有一天將回歸純素食的食譜。對那些提升者而言,你可能會發現自己現在能變成部分或大部分素食,偶爾當內在引導的時候再補充零星肉食。
 
 
DIET MACHINES
飲食的機械性
 
 
Mila wrote a little about dietary machinery in the last article on Retaining One’s Health in Ascension Diet machinery or programming is installed during childhood.  In ascension, one can make the conscious choice to remove dietary programming.  In so doing, one will become more attuned to what the body really requires in relation to diet in order to ascend.  One manner to trigger such programming in a hurry is to go on a two to three day fruit or fruit juice fast.  One will see the programming surface in one’s thoughts, and then can strive to dismantle the associated patterning through conscious intent.  In so doing, the cravings that one has will be more akin to what the body really requires in order to ascend.
 
在上一篇維系提升中的健康一文中,Mila曾寫過一點有關飲食機械性的內容。飲食機械性或程序,從孩童起被安裝。提升中,你可以有意識地選擇移除飲食編程。這麼做,你將更加調協到為了提升身體所真正所需的食物中。一種觸發這類編程的方式是進行一次2-3天的水果或果汁餐。你將在自身思想中看到編程浮現,隨之可通過有意識意想而奮力將相關模式移除。這樣,你所有的食物渴望將更為等同于身體為了提升而真正所需的飲食中。
 
 
Diet machinery will also be associated with ancestral karma.  As one removes such programming from this life, one will also find a host of programming from other lives within other regions of earth.  Preferences for or against particular cultural cooking are associated with the programming.  Mila recalls falling in love with Japanese cuisine in her early 20’s.  This was cultural programming from her ancient ancestry from Japan that caused the preference.  Later as the programming was released, she continued to enjoy such tastes, but only when there was something inside of the food that the body required in order to ascend.  So this will be so for all initiates that take the time to remove food preference devices, personality entities and mechanization from the field and form.  One will crave what the body needs at any moment of ascension, and the machinery will not override the craving.
 
飲食機械性也將與祖先業力有關。當你從此生將這類編程移除,你也將發現一系列地球其他地區其他生命的程式。偏好或厭惡某一特別文化下的烹飪,和編程有關。Mila回憶起在20多歲早期曾愛上日本烹飪。是她來自日本的遠古祖先之文化編程導致了這一偏好。後來,當程序釋放時,她仍繼續喜歡這類口味,但只有當食物裡有身體為了提升所需的食物為止。因此,對所有花時間將食物偏好設置、人格實體和機械性移除自己的能量場和身體的提升者都是如此。你將渴望身體在任何提升時刻所需的食物,而飲食機械性將不再超過渴望。
 
 
CHINESE COOKING
中式烹飪
 
 
Chinese cooking utilizes a lot of herbs that are considered tonic in nature in relation to blood cleansing and cleansing of the intestinal tract, especially garlic and ginger.  Chinese cooking also utilizes a load of oils, and in particular sesame oil which is useful to the reparation of the adrenals and hormonal system in both men and women.  Sesame oil is a good source of B vitamins.  Whole proteins in Chinese cooking are generally provided for through the addition of eggs into the dishes, particularly fried rice, moo shu vegetables, vegetarian hot and sour soup or egg foo yung.  Nuts are also utilized such as cashews and almonds in dishes such as cashew vegetables or almond vegetables.  Nuts also are a good source of whole protein.
 
中式烹飪使用了很多被認為在血液和腸道淨化上性質滋補的藥材,尤其是大蒜和姜。中式烹飪也使用油,尤其芝麻油,對男女腎上腺與荷爾蒙系統的修復有用。芝麻油是維他命B的優質來源。中式烹飪中蛋白質通常來自雞蛋,尤其是炒米飯、木須蔬菜、素菜酸湯或芙蓉雞蛋。堅果也被使用,比如在腰果菜或杏仁菜中用上腰果和杏仁。堅果也是蛋白質的優質來源。
 
 
Chinese food also utilizes a load of vegetables that are quickly wok seared and served allowing the chi not to be cooked out of the food.  So this is also so with Thai cooking.  Some nutrients are enhanced in cooking, such as vitamin C and D.  Others are easily cooked out such as B vitamins; however if the food is only cooked a short time, this is not necessarily so.  Also the addition of sesame oil assists in Chinese cooking in particular in retaining the B vitamins.  Beer is also a good source of all B vitamins, and Chinese, Thai and Japanese foods go nicely with Beer (or so Oa finds).
 
中餐也使用了很多可迅速用炒鍋炒熟的蔬菜,讓chi不要從食物中流失。泰國烹飪也是如此。有些營養在烹飪中增強了,如維他命C和D。其他則很容易在烹飪中丟失,如維他命B。不過食物如果只烹飪很短的時間,就不一定如此。另外,芝麻油的加入尤其會協助中式烹飪保持維他命B。啤酒也是所有維他命B的優質來源,而中式、泰式和日式食物跟啤酒很協調(Oa發現大致如此)。
 
 
Mila and Oa find that two dishes with eggs or one with egg and one with nuts such as cashews or tofu is adequate to meet protein requirements in any given day in which a Chinese meal is their preference.  Chinese cooking often utilizes soy sauce as a base offering much salt for those requiring the element of water in one’s ascent.  Szechwan cooking offers a load of spice too (hot peppers) for those requiring the element of fire.  Most Chinese restaurants offer tofu as a substitute to meat in any dish, and this too can be a good source of whole protein.
 
Mila和Oa發現,在選擇中餐時,在任何一天,兩餐有雞蛋,或一餐雞蛋一餐堅果如腰果或豆腐,就能充分滿足蛋白質的要求。中式烹飪經常使用醬油作為基礎調料,可以為在提升中需要水元素的人們提供很多鹽分。四川烹飪也提供很重的辣味(花椒)給那些需要火元素的人。大部分中式餐館提供豆腐作為肉的替代品,而這也可以成為蛋白質的良好來源。
 
 
Earth asks initiates not to fear eating eggs, cheese, milk, butter or nuts and legumes or tofu as an ascending initiate.  The fat from milk products and eggs in particular is utilized the repair the outside of all cells in a regenerative structure, and therefore a required nutrient for a crystalline form.  Understand that legumes (beans) and tofu in particular are often harder to digest, and so one will alternate with dishes with milk, cheese, butter, nuts and eggs on different days so that one’s food assimilates more readily.  For many, legumes (beans) and tofu can only be eaten once per week, as it creates too much gas in the digestive process otherwise.  Therefore other alternatives of nuts, milk, eggs and cheese are preferred on other days to create vegetarian based whole proteins for ascending initiates.
 
地球要求提升者不要懼怕食用雞蛋、乳酪、牛奶、黃油或堅果、豆類或豆腐。尤其是來自奶制品和雞蛋的脂肪,在再生結構中被用來修復所有細胞的外部,因此是水晶形體的必要營養。要明白,尤其是豆類和豆腐經常更難以消化,因此你可以在不同的日子裡交替食用牛奶、乳酪、黃油、堅果和雞蛋,以便你的食物能被更好吸收。對很多人來說,豆類和豆腐只能每週吃一次,否則就會在消化過程中產生過多氣體。因此其他的替代品如堅果、牛奶、雞蛋和乳酪,在別的時間是首選食品,可為提升者提供素食的蛋白質。
 
 
THAI COOKING
泰式烹飪
 
 
Thai cooking parallels Chinese cooking somewhat with the addition of coconut milk, basil, lemongrass and curries of many varieties.  Thai cooking offers more sweet tastes in addition to salty tastes, adding both the element of water and air for those in need of such in their ascent.  Basil and lemongrass as well as ginger add the taste of bitter-sour allowing the element of earth to also be present.  The red, green or yellow curries add the taste of spicy-hot allowing the element of fire to be present.  Thai food allows for the tastes and presence of all four elements in most meals provided one orders the proper dishes at any one given time.
 
泰式烹飪有些和中式烹飪類似,增加了多種多樣的椰奶、羅勒、檸檬香草和咖喱。泰式烹飪除了鹹味外增加了更多甜味,為那些需要這類的提升者增加了水元素和氣元素。羅勒、檸檬香草及生姜增加了酸味,讓土元素得以呈現。紅、綠或黃咖喱增加了辣味,讓火元素得以來臨。泰式食物在大多數時候提供了所有4種元素的口味,你可在任何時候點合適的菜。
 
 
Mila and Oa have learned to enjoy vegetarian spring rolls, which are deep-fried and presented with a sweet-sour-hot dip often made with honey and chilies.  Red curry vegetables is one of Mila’s favorites and is prepared with coconut milk and sweet basil.  Coconut milk or coconut flesh holds properties that when combined with starch such as rice creates a whole protein.  Vegetarian Pad Thai Noodles is a refreshing mixture of wok-fried noodles, eggs, spices and peanuts along with cilantro.  Both the eggs and peanuts offer whole proteins in such a dish.  Fried rice in most Thai restaurants also contains egg much as Chinese fried rice allowing such a dish to also provide a whole protein.  Again Mila and Oa tend to pick at least two dishes offering whole proteins when dining together to meet their protein requirements in any given day.
 
Mila和Oa已學會享用素食春卷,這是油炸食品,浸蘸用蜂蜜和辣椒制作的酸甜輔料。紅咖喱蔬菜是Mila的最愛之一,用椰奶和甜羅勒制作。椰奶或椰肉擁有當與澱粉如米飯混合時產生蛋白質的特性。素食泰式面條是將面條、雞蛋、調料、花生和香菜炒在一起的美味。這樣一餐中,雞蛋和花生提供了蛋白質。在大多數泰式餐館中,炒米飯和中式炒飯一樣加入雞蛋,就可以提供蛋白質。再一次,在任何一天,Mila和Oa傾向于食用至少2餐提供蛋白質的食物,來滿足蛋白質的需求。
 
 
ITALIAN COOKING
意大利式烹飪
 
 
Italian food offers many vegetarian options, and many with whole proteins associated.  Vegetarian lasagna, cannelloni, or ravioli are generally prepared with ricotta cheese and other hard cheeses.  The combination of the cheese and the starch from the pasta creates a whole protein.  Many pasta dishes can be also prepared with mushrooms.  Wild mushrooms, portabella mushrooms along with shitake or oyster mushrooms create a whole protein when combined with the starch in either rice or pasta.
 
意大利食品提供了許多素食選擇,其中很多也含有蛋白質。素食烤寬面條、烤卷子、餛飩,總是用乳清幹酪與其他硬幹酪烹制。來自意大利面食的乳酪加澱粉,會化合成蛋白質。很多意大利面食也可以用蘑菇制作。野蘑菇、大冬菇、香菇或平菇當和面食或米飯中的澱粉化合時,也能合成蛋白質。
 
 
Shitake mushrooms in particular hold all the amino acids generally found in flesh, and are easy to digest when fresh.  When dried however Shitake mushrooms can be difficult to assimilate unless they are finely chopped and soaked for long periods.  Mila and Oa have often seen whole dried mushrooms utilized in Chinese cooking exit with their fecal matter totally unprocessed when not soaked enough or chopped up enough to allow the digestive enzymes to properly penetrate the food.  Therefore if the shitake mushrooms are dried and not soaked or shredded enough, they are not recommended by earth as they cannot be assimilated.
 
尤其是香菇,持有通常在肉類裡能找到的所有氨基酸,所以在新鮮時很容易消化。不過曬幹後香菇就很難吸收,除非它們被切碎,並浸泡很長時間。Mila和Oa經常看到中式烹飪中的整個幹香菇被完整排洩出來而未經消化,因為沒有足夠浸泡或切碎,好讓消化□適當滲透食物。因此,如果這種情況的話,地球就不會推薦它們,因為它們無法被吸收。
 
 
There are several wonderful one-pot Italian meals for those who are cooking alone.  One is known as Risotto。Risotto is Arborio rice that can be cooked with water, broth, wine or other seasonings along with the addition of cheese, mushrooms or other vegetables one may be craving to create an easy meal for those who are single and cooking only for oneself.  Polenta (corn meal), gnocchi (potato flour dumplings) couscous or pasta are also a wonderful forms of carbohydrates can be cooked and then served with a little romano or parmesan cheese, butter and marinara (tomato) sauce for a quick one-person meal.  Polenta, gnocchi, and pasta gently scrub the intestines clean as they pass through making them a good dietary choice once or twice per week to support the elimination process.
 
對那些獨自做飯的人而言,有幾種很好吃的一鍋燉意大利餐。一種所知曉的為意大利調味飯。調味飯是能用水、肉湯、葡萄酒或其他調味品煮的意大利米(Arborio rice),加上乳酪、蘑菇或其他你所想吃的蔬菜,就可以為那些單身獨自做飯的人烹制一份簡單的食物。玉米粥、馬鈴薯面粉湯團、蒸粗麥粉或面食,也是一種很好吃的碳水化合物,可以加一點意大利幹酪、黃油或西紅柿醬,就做完了一頓一人餐。玉米粥、湯團子和面食能溫和地清潔腸道,因此每週1-2次是很好的飲食選擇,來支持淨化過程。
 
 
JAPANESE COOKING
日式烹飪
 
 
Japanese food is sometimes difficult for vegetarians as it is primarily focused upon fish.  Mila and Oa being long time sushi lovers still crave occasionally the taste of Japanese food for tonic purposes.  Generally this is done upon days that they require not protein as much as the tonic herbs and pickled ginger in Japanese foods.  Miso soup is a wonderful tonic combination of miso (fermented soy beans) prepared with tofu and nori (seaweed).  The nori provides minerals from the sea one may be requiring in ascension, and is a better source those available from a health food store in dried or liquid form.  Generally Mila and Oa stay away from supplements unless it serves ascending a diseased part of the form, and try to meet their vitamin and mineral needs through food instead.
 
日式食物有時候讓素食者很為難,因為它主要以魚構成。Mila和Oa在喜好壽司很長時間後,仍然偶爾會因為滋補目的而渴望日式食物。通常來說這是當他們並不需要蛋白質,而需要日式食物中的滋補藥草和搗生姜的時候。醬湯是一種美味的滋補混合品,由發酵醬加上豆腐、海藻烹飪而成。海藻提供了來自海洋的、也許在提升中你所需要的礦物質,那些在健康食品店中售賣的幹品或液狀海藻是更好的來源。Mila和Oa通常不去碰專門的營養補充品,除非它對提升身體的疾病部分有益,並試圖透過食物來滿足其維他命和礦物質需要(譯注:哈哈,這不就是國人崇尚的食療嘛)。
 
 
Fermented tofu or miso also provides certain friendly bacteria?to one’s digestive system much like eating yogurt or acidophilus, and acts as a blood cleanser.  This is why miso soup is a good tonic for an ascending form.  Sometimes miso soup is prepared with a little dashi (dried mackerel) or chicken stock.  Interestingly enough, there is no death hormone in dashi, and therefore it is not unsuitable to eat in relation to ascension.  However we would guide initiates to avoid miso soup prepared with chicken stock, as the death hormone is still present in the bones utilized to create the stock.
 
發酵的豆腐或醬也為消化系統提供了某些有益菌叢,就像食用酸奶或嗜酸品一樣,可以淨化血液。這是為什麼醬湯對提升形體有良好滋補的原因。有時候,醬湯用一點魚湯(幹鯖魚)或雞湯制作。足夠有趣的是,在魚湯中並沒有死亡荷爾蒙,因而並非對提升不適用。不過,我們將引導提升者避免食用雞湯,因為死亡荷爾蒙仍在制作雞湯的骨頭中存在。
 
 
Mila and Oa have learned to enjoy vegetarian sushi with avocado, pickled vegetables, green onions and cucumber.  The addition of some Japanese mayonnaise allows the taste to be reminiscent of the times that they enjoyed raw fish.  The sushi is dipped in soy sauce blended with wasabi (green mustard).  Wasabi clears the sinuses and provides heat or spice in a very different way from the chili used in Thai, Szechwan or Mexican food, and yet allows the element of fire to be present nonetheless.  Sushi is served with pickled ginger, which offers a sweet-salty-bitter-hot taste to the meal, allowing all four elements of air, water, fire and earth to be present.  Ginger warms the intestinal tract allowing for easier digestion and assimilation of one’s food.  Mila often keeps a jar of pickled ginger in the refrigerator of her home and treats herself to some each day to assist in her digestion.
 
Mila和Oa已經學會享用鱷梨、鹹菜、綠洋蔥和黃瓜制作的素食壽司。加入一些日式蛋黃醬的味道,讓他們回憶起享用生魚的時光。壽司浸蘸在豆瓣醬中,混以綠芥末。芥末能清理竇管,並以一種不同于在泰式、四川或墨西哥食物中所使用之紅辣椒的方式提供熱量或辣味,但同樣允許火元素在食物中出現。壽司與搗碎的姜一起食用,給食物提供了一種甜-鹹-苦-辣的風味,讓所有4種元素得以出現。生姜會溫暖腸道,讓食物的消化吸收更容易。Mila在冰箱經常留一罐搗碎的生薑,來幫助她每日消化。
 
 
Vegetable tempura is also a nice warm addition to a Japanese meal.  Slices of sweet potatoes, yams, and squash, along with broccoli, sweet peppers, asparagus and mushrooms are lightly breaded and deep fried for a short time.  Much like Chinese Food, vegetable tempura is not cooked so long that it loses its life force, chi or vitamin content.  Deep-frying in Japanese restaurants is not like the deep-frying of American food.  Rancid oils would take away from the taste of tempura, and therefore are not used or are replaced every few days.  Or so Mila and Oa have found in Japanese restaurants around the world.  Deep-fried foods are not bad for an ascending form, as sometimes one requires fat to lubricate the system, particularly the intestinal tract.  Having one to two deep fried meals per week is not harmful therefore to ascending humans.  However it is best if the fat is not rancid, and therefore we would advise initiates to stay away from french-fries or other fried foods unless they were freshly prepared and fried in non-rancid or fresh oils.
 
蔬菜天麩羅也是日餐中一種好吃的溫性食物,由甜馬鈴薯片、山藥片、南瓜片輕微塗制椰菜、甜胡椒、蘆筍和蘑菇的混合物,並油炸一會兒。就像中餐一樣,蔬菜天麩羅並不會烹制那麼長時間而導致失去生命力、chi或維他命。日式餐館的油炸食品和美國食品的油炸不同。腐臭的油將從天麩羅中移除,因此不會食用,或每隔數天會替換。Mila和Oa發現全世界的日式餐館大致如此。油炸食品對提升身體並不壞,因為有時候你需要脂肪來潤滑系統,尤其是消化管道。每週食用1-2次油炸食物,因此對提升者而言無害。不過如果油沒有腐臭是最好的,因此我們建議提升者遠離炸薯片或其他炸過的食品,除非它們是新鮮烹制,並在新鮮油或非腐臭的油中制作。
 
 
MEXICAN FOOD
墨西哥食物
 
 
Mexican food offers many choices that fulfill upon vegetarian needs.  Beans and rice are a staple in Mexican cooking, and as long as such beans are not refried in lard but vegetable oils, the combination of beans and the starch in tortillas or rice creates a solid whole protein.  Sometimes Mila and Oa will utilize Mexican food for grounding purposes upon a bad ascension day? for the beans and rice are so heavy that they have the feeling of having consumed a large steak or piece of fish for the field and form.  Therefore Mexican food is a good choice if one is in need of protein for the purposes of grounding soul into the field and form. 
 
墨西哥食物提供了很多滿足素食需要的選擇。豆類和米飯是墨西哥烹飪的主要成分,只要這類豆類沒有在豬油而是植物油中烹制,那麼豆類與玉米餅或米飯裡的澱粉相混和,就可以產生一種固體蛋白質。有時候,Mila和Oa會在一個糟糕的提升日子食用墨西哥食物來錨定,因為豆類和米飯密度較大,他們會有食用了一大塊魚提供給能量場和形體的感覺。因此,如果你需要蛋白質來錨定靈魂給能量場或形體的話,墨西哥食物將是一個良好選擇。
 
 
Beans along with the masa (corn flour) in tortillas and tamales are a good source of bulk to clean the intestinal tract even more greatly than pasta, polenta or oatmeal.  Therefore Mexican food is a good choice if one is constipated.  Mexican food generally utilizes fresh cheese (not aged more than 90 days) as this is the tradition.  Therefore one may find the cheese utilized in Mexican dishes is easier to digest.  Mila has long learned that those with digestive problems are best to stay away from hard and aged cheeses, and choose fresh cheese such as cottage cheese, goat cheese or cream cheese instead.  Aged cheese produces ammonia that gives the cheese a bite as taste; however ammonia is a toxin to the ascension process.  The excessive ammonia may slow down the intestines as it produces a form of mucous in the system.  Some may simply find that they do not crave cheeses that are aged, particularly those such as Brie that have the highest ammonia content of all.
 
豆類和玉米糊是清理消化管道的良好來源,甚至比意大利面食、玉米粥或燕麥片還要好。因此,如果你患便秘的話,墨西哥食物是一個良好選擇。墨西哥食物一般使用新鮮乳酪(不超過90天),因為這是傳統。因此你會發現墨西哥食物裡的乳酪更容易消化。Mila已學會很長時間,那些有消化問題的人最好遠離硬化和年份久遠的乳酪,而選擇新鮮乳酪如茅屋乳酪(cottage cheese)、羊酪(goat cheese)或奶油乳酪(cream cheese)。年份長的乳酪產生了氨,會給口味帶來些刺激,但氨對提升過程有害。過量的氨會減緩腸蠕動,因為它會在系統內產生一種黏液。有些人會發現自己就是不想吃年份長的乳酪,尤其是法國布裡白乳酪,它含有最高量的氨。
 
 
Good vegetarian choices in any Mexican restaurant include cheese burritos (cheese and beans wrapped in a tortilla), cheese enchiladas (cheese spread inside of a corn tortilla and baked with enchilada or chili sauce), chili rehenos (mild green chiles stuffed with cheese and eggs and then pan fried and topped with enchilada sauce), cheese tamales (corn masa stuffed with cheese and steamed) or cheese quesadillas (cheese spread between two tortillas and pan fried).  Mexican foods are also easy to prepare at home for one or more.  Accoutrements to Mexican food include salsa (fresh tomatoes, chili, cilantro and salt blended together), sour cream and guacamole (avocado blended with fresh onions, chili and tomatoes).  The salsa adds spice that allows the element of fire to be present, the sour cream cools the spice if it is too hot, and the guacamole provides a nice form of vegetable fat that is useful in lubricating the system. 
 
任何一家墨西哥餐館裡不錯的素食選擇包括:墨西哥乳酪玉米煎餅(乳酪和豆類包裹在玉米糊中)、乳酪恩其拉達(乳酪鋪在玉米餅內部,並用辣椒醬或恩其拉達烘烤)、辣椒rehenos(以乳酪和雞蛋塞滿綠青椒,用平底鍋煎好,澆上恩其拉達醬)、乳酪tamales(用乳酪塞滿玉米糊並蒸熟)或乳酪quesadillas(用2張玉米圓餅夾上乳酪,用平底鍋煎)。墨西哥食物也很容易在家裡烹制一人或多人餐。墨西哥餐的配料包括salsa(新鮮番茄、辣椒、香菜和鹽混制的辣調味汁)、酸乳酪和guacamole(用鱷梨為主,混合新鮮洋蔥、辣椒和番茄制成的沾醬)。Salsa增加了辣味以讓火元素出現,酸乳酪會中和辣味,而guacamole則提供了一種對潤滑系統有用的優質蔬菜油脂。
 
 
When spicy food is consumed, the kundahlini will move more readily.  One may therefore find oneself getting hot and sticky as one consumes salsa, curries, wasabe or the chili’s as the kundahlini also begins to flow.  For those who are prone to not having enough fire or having a system that runs cool? spicy foods are useful in triggering more fire to run in the system.  This will allow the karma to burn off with ease causing one’s ascent to move forward.  If feeling cold? have a hot and spicy meal to trigger the kundahlini.
 
當吃進辣食時,昆達裡尼會更容易運作。因此你會發現當食用salsa、咖喱、wasabe或辣椒時,自己會變得發熱出汗,因為昆達裡尼也開始流動。對那些傾向于沒有足夠火元素或某器官發冷的提升者而言,辣食對激發更多火元素在系統中運作是有用的。這讓業力較容易燃燒掉,使提升繼續前進。如果感到發冷,那就吃上一頓熱辣的食物來觸發昆達裡尼吧。
 
 
INDIAN FOOD
印度食物
 
Indian foods much like Thai cooking offer all four elemental tastes of sweet, sour-bitter, hot-spicy and salt.  India has long held vegetarian preferences, as many animals including cows are viewed as sacred and therefore not to be eaten.  However Indian cooking tends to cook food for hours and hours until it is soft and broken down and therefore easier to digest, but lacking in vitamins and nutrients.  At 2 strands of DNA, such over cooked vegetables digest with greater ease, particularly beans, peas and lentils.  Therefore Indian food is a good choice for those with digestive problems in ascension due to the amount of time that the vegetables are cooked.  Mila and Oa have found that in cooking such dishes at home, they were at greater liberty to not overcook the food, allowing more chi to be present therein.  Indian cooking therefore may be a good form of food to experiment with at home as an ascending being.
 
印度食物就像泰國食物一樣,提供了所有四種元素:甜、酸-苦、辣、鹹。印度很長時間來擁有素食偏好,因為很多動物包括奶牛被視同神聖的,因而不能被食用。不過印度食物傾向于花費數小時來烹飪,直到食物軟化分解而很容易消化為止,但卻缺乏維他命和營養。在2股DNA時,這類過分煮食的蔬菜可以更容易消化,尤其是大豆、豌豆和扁豆。因此印度食物因蔬菜被煮食的時間較長,而對那些提升中有消化問題的人而言是很好的選擇。Mila和Oa發現,如果在家裡制作這樣的食物,他們可更隨意不要煮那麼長時間,以讓更多的chi可以保留。印度烹飪因此對提升者而言是可以在家試驗的一種很好食物。
 
 
There are many beans utilized in Indian food that provide whole proteins including lentils, peas and garbanzo beans.  Fresh cheese such as cottage cheese are also used, again allowing for easier digestion and provide plenty of protein for an ascending form.  Some favorite dishes of Mila and Oa’s include potato panir (potatoes, peas and yogurt cooked with yellow curry and spices), dal (lentils cooked with curry), spinach panir (spinach and cottage cheese cooked with spices), eggplant panir (eggplant, garbanzo beans and tomatoes cooked with spices), and rice pilau (rice cooked with raisins, almonds, peas and carrots).  Nan bread (oven baked flat bread) accompanies all main courses, and is often used in India to scoop up the curries in place of a fork, allowing one to eat with one’s hands.
 
在印度食物中會使用很多豆類來提供蛋白質,包括扁豆、豌豆和鷹嘴豆。新鮮的乳酪如茅屋乳酪也被使用,再一次允許更容易的消化,並為提升的身體提供大量蛋白質。Mila和Oa最喜歡的食物包括馬鈴薯乳酪(馬鈴薯、豌豆、酸奶,用黃色咖喱飯與辣椒一起煮熟)、dal(用咖喱煮熟的扁豆)、乳酪菠菜(菠菜、茅屋乳酪和香料一起煮熟)、乳酪茄子(茄子、鷹嘴豆、西紅柿和香料一起煮熟)和奶油米飯(米飯用葡萄幹、杏仁、豌豆和胡蘿卜一起煮熟)。半發面餅(用烤箱烤平面包)陪伴所有主要過程,在印度經常被用來替代叉子而鏟食咖喱,好讓人能用手抓食。
 
 
Samosas (deep fried dumplings filled with curried peas potatoes) make nice appetizers, and are generally served with several dips, one of which is mint-sweet-spicy-sour in taste (made of a combination of mint, plum sauce, chili and yogurt), and the other is sweet and hot (plum sauce and chili).  Such dips allow all of the tastes of the elements to be present in any Indian meal.  Chutney may also be often served.  Chutney is fruit such as pineapple, raisins and mangos that have been cooked down much like jelly with chili and curry added to allow for a sweet-hot-spicy taste.  Chutney can be to be blended with any Indian dish to create a different taste.
 
薩莫薩三角餃(用咖喱、豌豆、馬鈴薯塞滿面團,並炸熟)是美味的開胃品,一般用幾種蘸料蘸食,其中一種蘸料口味是薄荷-甜-辣-酸(由薄荷、李子醬、紅辣椒和酸奶混合而成)。這類蘸料讓所有元素的口味在任何一餐印度食物中出現。酸辣醬也經常使用。酸辣醬是水果如菠蘿、葡萄幹、芒果被煮熟如果凍,並加上紅辣椒和咖喱,來變成甜-辣的口味。酸辣醬可以混合在任何一種印度餐中,形成一種不同的口味。
 
 
Long ago in the ascension temples, various dips were presented along with any main dish to allow initiates to add sweet, salt, spicy-hot or bitter-sour tastes into their diet to retain the balance of the elements in ascension.  Indian cooking retains the greatest memory of such accoutrements, which are presented along with any meal to this day.  The plum sauces, mint sauces, chutney and rhaita (fresh yogurt mixed with tomatoes and mint) allow for all of the tastes of sweet, salt, spice or sour to be added as one pleases to one’s Indian meal.  Mila recommends that those not accustomed to hot-spicy foods order rhaita as a side dish.  Rhaita can be put over the curried dishes to tone down the heat or hot and spicy taste.  The yogurt in rhaita also helps to coat the stomach with milk so that the spice does not burn through the stomach lining. 
 
遠古前在提升聖殿中,不同的蘸料和任何主食放置一起,讓提升者增加甜、鹹、辣或酸苦的口味加到飲食中,來維持提升中元素的平衡。印度烹飪維持了對這類配菜的最大記憶,它們出現在任何一餐中直到今天。李子醬、薄荷醬、酸辣醬和rhaita(新鮮酸奶加西紅柿、薄荷混制而成),讓所有口味甜、鹹、辣或酸按個人喜好加入到印度餐中。Mila建議,那些不適應辣食的人們可以點rhaita做輔餐。Rhaita可以放在咖喱菜中,來調和熱度或辣味。Rhaita中的酸奶也幫助給胃部覆上一層牛奶,好讓辣不會灼燒胃內膜。
 
 
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    寂靜‧日光 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()